へのへのもへじ~ズ


コメント投稿

名前
コメント

コメント一覧

-ルキ君さんへ

ありがとうございます。

「へのへのもへじ」もパリにもっていけば、
きっと芸術品としての賞賛を受けられると、
確信しています。

海外での浮世絵への賞賛も、
元は単に物珍しさから発していると思うので、
十分勝算はあると考えています。

私がロンドンに行ったとき、
大英博物館に浮世絵が常設展示されてましたが、
(たぶん今もある。)
あの隣に「へのへのもへじ」が展示してあればよいのにと、
思ったものです。

猫の方ですが、
丸っぽい作品が多いところが、
猫っぽいのでしょうか。

Posted by 粋楽来仁 | 2007年8月13日 11:10

-侍味さんへ

ありがとうございます。

そうですね。

誰もが気楽に楽しめるところが、
よいところですからね。

Posted by 粋楽来仁 | 2007年8月13日 07:20

お~!へのへの シルブプレ!
(すみません品格を落としました)
へのへの 単純だし決まった文字ですが、人によって
違うものですね~
粋楽来仁さんのへのへのは猫君ぽくてかわいいです
僕が書くへのへのは、オヤジ顔になるのにな~

Posted by ルキ君 | 2007年8月12日 21:49

粋楽来仁の“へのへのもへじの世界”、夏休みコンクールを機会にうごブロを知った方たちにもぜひ、知ってもらいたいですね。

Posted by 侍味 | 2007年8月12日 17:35

(個人用レス)

以前の作品に修正を入れました。

見やすいようにスピードを落としました。

"JAPONAIS"は、フランス語で「日本語」の意。
(作品のゴージャスさが増しましたね。)

Posted by 粋楽来仁 | 2007年8月12日 00:19

もこさん、ありがとうございます。

シリーズものにするつもりなので、
そのようなコメントをいただくと、ホッとします。

Posted by 粋楽来仁 | 2007年4月20日 19:01

楽しい作品ですね!

Posted by もこ | 2007年4月19日 22:12

トラックバック

この作品への一般サイトからのトラックバック一覧

へのへのもへじ〜ズ

うごうごブログ(gooラボ)への投稿作品です。

→http://ugougoblog.com/blog/node/3626

ひらがな(日本語)の「へのへのもへじ(ちばエスク)」です。
(画中の"JAPONAIS"は、仏語で「日本語」のこと。)

伝統的な「へのへのもへじ」が、舞います。

春のそよ風に舞う「へのへのもへじ」を感じていただければ、
これ幸いです。

ときにはつるにはまるまるむし。 | 2007年9月11日 19:00